PR

ニュージーランド国歌の歌詞を紹介!【マオリ語・英語・カタカナあり】

ニュージーランド国歌の歌詞を紹介!【マオリ語・英語・カタカナあり】 NZ基本情報
この記事のまとめ

1876年、トーマス・ブラッケン氏によって作詞されたニュージーランドの国歌

 

‘God Defend New Zealand’
神よニュージーランドを守りたまえ

 

1878年にはマオリ語バージョンも作られました。

 

この記事では、英語・マオリ語の歌詞、そしてカタカナや和訳もあわせてご紹介します😊

 

旋律がとてもすてきなニュージーランド国歌、歌詞を覚えてぜひ歌ってみてくださいね。

ニュージーランド国歌の歌詞【マオリ語&英語】

2019年ラグビーワールドカップ ニュージーランドvsイングランド

ではさっそくニュージーランド国歌の歌詞をご紹介します♪

ニュージーランドの国歌を聞く機会が多いのは、ラグビーなどスポーツの国際試合ではないでしょうか。

現在一般的に、歌われる順番はマオリ語の1番、続いて英語の1番です。

そこで、まずはマオリ語と英語のパートをとおして、カタカナと和訳もあわせてご紹介します。

歌詞の意味ですが、実はマオリ語バージョンと英語バージョンでは違ってきます。

その点にも注目してご覧ください😄

  1. 1番上がマオリ語・英語
  2. 2番目が読み方
  3. 3番目が日本語の意味です

マオリ語のパート(カタカナ&和訳付き)

E Ihowā Atua
エ イホワー アトゥア
おお すべての民の

O ngā iwi mātou rā
オ ガー イウィ マートウ ラー
神よ 主よ

āta whakarongona
アータ ファカロゴナ
我らの願いを聞きたまえ

Me aroha noa
メ アロハ ノア
我らを慈しみたまえ

Kia hua ko te pai
キア フア コ テ パイ
我らに繁栄をもたらしたまえ

Kia tau tō atawhai
キア タウ トー アタファイ
我らを祝福したまえ

Manaakitia mai
マナアキティア マイ
神よ守りたまえ

Aotearoa
アオテアロア
アオテアロアを

英語のパート(カタカナ&和訳付き)

God of Nations at Thy feet
ゴッド オブ ネイションズ アット ザイ フィート
神の下に在りたる国

In the bonds of love we meet
イン ザ ボンズ オブ ラヴ ウィー ミート
愛の絆は我らを結ぶ

Hear our voices, we entreat
ヒア アワー ヴォイシズ、ウィー エントリート
届け我らの声

God defend our free land
ゴッド ディフェンド アワー フリー ランド
神よ我らの自由なる地を守りたまえ

Guard Pacific’s triple star
ガード パシフィックス トリプル スター
太平洋に輝く3つの星

From the shafts of strife and war
フロム ザ シャフツ オブ ストライフ アンド ウォー
敵の矢と戦から護りたまえ

Make her praises heard afar
メイク ハー プレイズス ハード アファー
遠く響き渡る主への賛美

God defend New Zealand
ゴッド ディフェンド ニュー ジーランド
神よニュージーランドを護りたまえ

オールブラックス情報もいろいろまとめていますので、よかったらご覧ください😊

↑目次に戻る

ニュージーランド国歌の歌詞【マオリ語のみ】

ニュージーランド国歌
「神よニュージーランドを守り給え(Aotearoa / God Defend New Zealand)」
(リメイク)

では続いて、マオリ語のみを1番2番とおしてどうぞ♪

最後の「アオテアロア」というのは、「ニュージーランド」のことです。

マオリ語は日本語と発音が似ているので、そのままローマ字読みしてもほとんど大丈夫!

マオリ語歌詞1番

E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa

マオリ語歌詞2番

ōna mano tāngata
Kiri whero, kiri mā,
Iwi Māori Pākehā,
Rūpeke katoa,
Nei ka tono ko ngā hē
Māu e whakaahu kē,
Kia ora mārire
Aotearoa

↑目次に戻る

ニュージーランド国歌の歌詞【英語のみ】

New Zealand National Anthem in NZSL, Maori & English

上記の動画はニュージーランドの公用語である英語・マオリ語・ニュージーランド手話で歌われている国歌です♪

美しさと力強さが感じられる!

続いて、英語のみで1番2番をとおしてご覧ください😃

英語歌詞1番

God of Nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Guard Pacific’s triple star
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Zealand.

英語歌詞2番

Men of every creed and race,
Gather here before Thy face,
Asking Thee to bless this place,
God defend our free land.
From dissension, envy, hate,
And corruption guard our State,
Make our country good and great,
God defend New Zealand.

1番の’Pacific’s triple star’(太平洋に輝く3つの星)って何?

作詞家のブラッケン氏は明言していないのですが、ニュージーランドの3つの島「北島・南島・スチュワート島」を表すという説が有力です。

出典:Ministry for Culture and Heritage : History of God Defend New Zealand

↑目次に戻る

ニュージーランド国歌の歌詞【カタカナのみ】

OFFICIAL&Ver.2.0 Scrum Unison
NEW ZEALAND「God Defend New Zealand」
ニュージーランド

では最後に、マオリ語のパートと英語のパートをカタカナのみでもご紹介します。

マオリ語のパート

エ イホワー アトゥア
オガー イウィ マートウ ラー
アータ ファカロゴナ
メ アロハ ノア
キア フア コ テ パイ
キア タウ トー アタファイ
マナアキティア マイ
アオテアロア

英語のパート

ゴッド オブ ネイションズ アット ザイ フィート
イン ザ ボンズ オブ ラヴ ウィー ミート
ヒア アワー ヴォイシズ、ウィー エントリート
ゴッド ディフェンド アワー フリー ランド
ガード パシフィックス トリプル スター
フロム ザ シャフツ オブ ストライフ アンド ウォー
メイク ハー プレイズス ハード アファー
ゴッド ディフェンド ニュージーランド

↑目次に戻る

【まとめ】

この記事では、ニュージーランド国歌の歌詞をご紹介しました。

ニュージーランド国歌の歌詞を紹介!

出典:Trove

歌詞は、南島ダニーデンのトーマス・ブラッケン氏により作られました。

そして流れるような美しいメロディーですが、実は、募集した曲の中からお隣オーストラリアに住む3人のドイツ人によって決められたんです!

当時はまだ

「オーストラリアとニュージーランドはまとめてイギリスの植民地、重要なことはオーストラリアで決めよう」

という考えがあったんですね。

おそらく多くのニュージーランド人が知らない事実!

ただ、ニュージーランド人はオーストラリア人にライバル心を抱いている面もあるので、話題にするのは気をつけたほうがよさそうです😅

出典:Ministry for Culture and Heritage : History of God Defend New Zealand

あなたも国歌を覚えてキウイと一緒に歌えば、グッと距離感が縮まるでしょう!

国歌の次は、かっこいいハカも覚えてみませんか?

コメント

タイトルとURLをコピーしました